首页 > 每日翻译 >

off the hook 不是脱钩

日期:

off the hook 不是脱钩

I thought I'd have to talk to old Mrs. Jenks all evening, until Penny came along and let me off the hook. 误译:我以为我必须和詹克斯老太太谈一整晚,直到佩妮来了,让我脱了钩。 正确:我原以为整个晚上都得陪詹克斯太太聊天,幸亏佩妮来到,才使我得以脱身。 说明:off the hook 的意思是“摆脱困境;脱身”。off the hook 是一个美国常用的习惯用语,是从钓鱼衍变而来的,最早的时候是指一条本来已经咬钩的鱼又脱了钩,重获自由。

上一篇:by hook or by crook 不是用挂钩或者拐杖
下一篇:hope against hope 不是希望与希望对抗