首页 > 每日翻译 >

the knives were out 不是刀子出来了

日期:

the knives were out 不是刀子出来了

After the CEO announced the layoffs, the knives were out in the boardroom. 误译:在CEO宣布裁员后,董事会里的刀子就出来了。 正确:在CEO宣布裁员之后,董事会内部的敌对气氛变得剑拔弩张。 说明:the knives are out的英文释义是“used to refer to a situation when people are being unpleasant about someone, or trying to harm someone 磨刀霍霍;剑拔弩张”,形容局势紧张,人们之间的关系变得紧张或敌对。

上一篇:without his wife's knowledge 不是没有妻子的知识
下一篇:know which way the wind blows 不是知道吹往哪个方向