关于花的诗句用英语怎么说

作者:3325英语网
关于花的诗句 中文原文: 1. 花开堪折直须折,莫待无花空折枝。 2. 花开不并百花丛,独立疏篱趣未穷。 3. 花开红树乱莺啼,草长平湖白鹭飞。 4. 花开花谢、都来几许?忧愁烦恼,却送春归。 5. 荷花开后西湖好,载酒来时。——欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》 English Translation: 1. "If flowers are to be plucked, pluck them while they are in bloom; do not wait until there are no flowers left to pluck the branches empty." 2. "Flowers bloom not among a hundred blossoms, but stand alone in the sparse fence,趣味未尽." 3. "The flowers bloom redly amidst the orioles' chirping, the grass grows long and the egrets fly over the calm lake." 4. "The blooming and withering of flowers, all come in such numbers; sorrows and troubles, yet they send off spring." 5. "After the lotus blooms, West Lake is wonderful; bringing wine, we come." ——Ouyang Xiu《采桑子·荷花开后西湖好》 文章内容: 中译文: 花开花落,终不过一番自然之盛。人生短暂,如白驹过隙,更当珍惜眼前之景,莫待无花空折枝。花虽美,却各有其时,独立疏篱之下,自有其趣。花开红树,莺歌婉转;草长平湖,白鹭翩翩。花开花谢,终是自然之常态,忧愁烦恼,皆为过眼云烟。荷花开后,西湖更显秀美;载酒来时,共赏良辰美景。 英译文: Flowers bloom and wither, yet they are but a fleeting beauty of nature. Life is short, like a galloping horse passing by, and we should cherish the scenes before us. Do not wait until there are no flowers left to pluck the branches empty. Flowers, though beautiful, each have their own timing. Standing alone in the sparse fence, they find their own charm. Flowers bloom redly amidst the orioles' chirping, the grass grows long and the egrets fly over the calm lake. The blooming and withering of flowers are all part of nature's常态. Sorrows and troubles are but fleeting clouds. After the lotus blooms, West Lake shines even more beautifully; bringing wine, we enjoy the fine company of good company. 无论是中文还是英文,关于花的诗句都传达出对自然之美的赞美和对生命短暂的感慨。花开花落,终是自然之盛,人生也应如此,珍惜眼前之景,莫待无花空折枝。

关于花的诗句用英语怎么说


3325英语网