水的诗句用英语怎么说
Chinese Poem about Water
诗句原文:
上善若水,水善利万物而不争。
翻译:
The highest good is like water; water is good at benefiting all things without competing.
文章内容:
上善若水
水,至柔至刚;至清至浊。古人云:“上善若水。”何为上善?水有滋养万物的德行,却不与万物相争。这种品德,乃上善之境。
水,无形无相,却能包容万物。它滋润着大地,给予生命无尽的活力。然而,水虽柔和,却能穿透坚硬的石头,这种坚韧,亦是水之力量所在。
在纷繁复杂的世界中,我们应学习水的品格。不争不抢,以柔克刚。面对困境时,保持内心的平静与坚定,如同水一般灵活应对。同时,也要像水一样,无私地奉献自己,滋养万物,为社会贡献自己的力量。
Water: A Symbol of Virtue
Water, an inanimate yet dynamic force, has always been a source of inspiration and contemplation. In ancient Chinese philosophy, water is often used as a metaphor for the ultimate good, embodying virtues such as kindness, flexibility, and strength.
The phrase "上善若水" translates to "the highest good is like water." This profound statement suggests that the highest form of goodness is characterized by the qualities of water. Water not only nourishes and sustains life but also demonstrates a unique kind of wisdom and compassion.
The virtues of water are many. It is always willing to flow and adapt to its surroundings, yet it can also be firm and resilient when necessary. This duality of gentleness and strength is something we can all strive to emulate in our own lives.
In today's fast-paced world, where competition and conflict are ever-present, the metaphor of water offers us a valuable lesson. Let us embrace the qualities of water: be kind, flexible, and compassionate. Be willing to adapt and grow, while also standing firm in the face of adversity. By doing so, we can cultivate a higher good within ourselves and contribute to the harmony and well-being of the world around us.

