What need you getting drunk, then, and cutting up, Prue? 哈丽叶特·比切·斯托.汤姆叔叔的小屋.
Prue isn't coming any more, said the woman, mysteriously. 哈丽叶特·比切·斯托.汤姆叔叔的小屋.
Uncle Alfred isn't like you, and mamma isn't; and then, think of poor old Prue's owners! 哈丽叶特·比切·斯托.汤姆叔叔的小屋.
Poor old Prue's child was all that she had,--and yet she had to hear it crying, and she couldn't help it! 哈丽叶特·比切·斯托.汤姆叔叔的小屋.
A few days after, another woman came, in old Prue's place, to bring the rusks; Miss Ophelia was in the kitchen. 哈丽叶特·比切·斯托.汤姆叔叔的小屋.
Prue had a peculiar scowling expression of countenance, and a sullen, grumbling voice. 哈丽叶特·比切·斯托.汤姆叔叔的小屋.
It an't so much for me to hear it, as for poor Prue to suffer it. 哈丽叶特·比切·斯托.汤姆叔叔的小屋.
Come, Prue, said Dinah, let's look at your rusks. 哈丽叶特·比切·斯托.汤姆叔叔的小屋.
I saw you talking to cross old Prue. 哈丽叶特·比切·斯托.汤姆叔叔的小屋.
At table, Marie alluded to the incident of Prue. 哈丽叶特·比切·斯托.汤姆叔叔的小屋.
What _has_ got Prue, any how? 哈丽叶特·比切·斯托.汤姆叔叔的小屋.
The horrid cruelties and outrages that once and a while find their way into the papers,--such cases as Prue's, for example,--what do they come from? 哈丽叶特·比切·斯托.汤姆叔叔的小屋.