Selden, catching the glance, wondered what part Miss Bart had played in organizing the entertainment. 伊迪丝·华顿.快乐之家.
And it was so delightful that this higher degree of sympathy should be reached through their interest in Lily Bart! 伊迪丝·华顿.快乐之家.
The performance over, Selden's first impulse was to seek Miss Bart. 伊迪丝·华顿.快乐之家.
Miss Bart made an incredulous gesture. 伊迪丝·华顿.快乐之家.
Miss Bart laughed. 伊迪丝·华顿.快乐之家.
Miss Bart shrank from it slightly, and then flung herself into precipitate explanations. 伊迪丝·华顿.快乐之家.
Every look and act of Mrs. Bart's seemed to say: You are sorry for him now--but you will feel differently when you see what he has done to us. 伊迪丝·华顿.快乐之家.
Ah, my dear Miss Bart, I am not divine Providence, to guarantee your enjoying the things you are trying to get! 伊迪丝·华顿.快乐之家.
There are such lots of horrors this morning, she added, clearing a space in the centre of the confusion and rising to yield her seat to Miss Bart. 伊迪丝·华顿.快乐之家.
Look here at Crawley, Bart. 威廉·梅克比斯·萨克雷.名利场.
And where's Bart? 查尔斯·狄更斯.荒凉山庄.
As thus: If your father, Bart, had lived longer, he might have been worth a deal of money--you brimstone chatterer! 查尔斯·狄更斯.荒凉山庄.
At first his mind refused to act--he felt only the taint of such a transaction between a man like Trenor and a girl like Lily Bart. 伊迪丝·华顿.快乐之家.
Podder and another versus Crawley, Bart. 威廉·梅克比斯·萨克雷.名利场.